Doprovodné programy nakladatelství Euromedia Group... Průmyslový palác, Výstaviště Praha 7 – Holešovice Pátek 16. května 2014 12.00 – 12.50 Velký sál – Střední hala Petr Zídek: Češi v srdci temnoty...

Celý článek >>>

Do knihoven YA přilétne motýl, jmenuje se YOLI Euromedia Group rozšiřuje svou flotilu nakladatelských značek K aktivním čtenářským skupinám náleží tzv. young adults (YA), „mladí dospělí“ ve věku,...

Celý článek >>>

Jak vystrašit Stephena Kinga (15.1.2014 Mladá fronta... Román Temné kouty od Gillian Flynnové se tváří jako obyčejný satanistický horor, ve skutečnosti má však potenciál srovnatelný se sériemi Larse Keplera nebo...

Celý článek >>>

Děti píší bestsellerovou knihu (Ne)obyčejný kluk... Dětská literární soutěž pro (Ne)obyčejné děti, jíž je regionální Deník mediálním partnerem, postoupila v současné době do další úrovně. Stovky dětí...

Celý článek >>>

Tlumený hlas (28.11.2013 Tvar) Dětství a mládí autorovy matky transformované prostřednictvím ich-formy do vyprávění dětské a dospívající hrdinky. S odstupem téměř půl století to autor...

Celý článek >>>

Tlumený hlas (28.11.2013 Tvar)

Přidal: Knižní klub | V kategorii Ohlasy | 07-12-2013

0

Dětství a mládí autorovy matky transformované prostřednictvím ich-formy do vyprávění dětské a dospívající hrdinky. S odstupem téměř půl století to autor pro pozorného čtenáře naznačuje pouhými dvěma řádky, nevybočujícími z toku vyprávění. Co když je člověk z těch hrůz, které se dějí ve společnosti a ve světě, i v tom literárním, už otupělý – napadlo mě, když jsem se asi po týdnu vrátila k novele norského autora odehrávající se převážně na statku v Dánsku, kde vypravěčka a její starší bratr prožívají ve třicátých letech dětství a v době nacistické okupace dospívají. A uvědomila jsem si nebo spíš v tomhle poznatku převládl pocit, že nejen reálné dění, ale i extrémní a šílené prožitky zobrazované v současné literatuře mohou do jisté míry znecitlivět schopnost prožívání… Neměla bych začínat takhle osobně, ale až při druhém čtení jsem byla náhle stržena, okouzlena, podmaněna.

Per Petterson: Na Sibiř (21.10.2013 Playboy)

Přidal: Knižní klub | V kategorii Ohlasy | 26-10-2013

0

Norský prozaik PER PETTERSON (1952) má podobný literární osud jako Gerbrand Bakker – výtahem do evropského literárního světa mu totiž byla Mezinárodní IMPAC dublinská literární cena. Získal ji v roce 2007 za vynikající román Jít krást koně, který se díky tomu taky dočkal českého překladu. 0 tom, že se Peru Pettersonovi podařilo zabydlet v povědomí čtenářů, nyní svědčí další převod jeho díla.
Román Na Sibiř (vydal Knižní klub) autor publikoval rok po zisku literárního ocenení a byl inspirován životním příběhem jeho matky. Vracíme se v něm do Dánska třicátých let a hlavními hrdiny je sourozenecká dvojice, přičemž každý má vlastní cestovatelské sny. Zatímco Jesper se touží v budoucnu vydat do Maroka, jeho sestřička pro změnu sní o tom, že pojede na Sibiř a bude komunistkou. Do těchto plánů ovšem vstoupí nejen postupné dospívání a prudké změny náhledů, ale hlavně příchod německých vojáků a začátek druhé světové války. Všechny tyto komplikace taky přeruší pevné sourozenecké pouto, v jehož znovunavázání se však nepřestává doufat… Citlivě a poklidně vyprávěný román o necitlivé a neklidné době.

Na Sibiř na bux.cz

Sourozenecká melancholie (10.10.2013 Host)

Přidal: Knižní klub | V kategorii Ohlasy | 13-10-2013

0

Per Petterson ve své próze dokládá, že i nijak výjimečný osud je jedinečný
Norský spisovatel Per Petterson není u nás tak známý jako Jostein Gaarder nebo řada norských autorů detektivek, v jejichž čele stojí Jo Nesbo. A román Na Sibiř (Til Sibir) na tom zřejmě nic moc nezmění. Ne že by byl špatný, jen je příliš nenápadný. Po vydání v roce 1996 byl nominován na Nordic Council’s Literature Prize, ocenění se však dostalo až následujícím Pettersonovým knihám, především románu Jít krást koně (Ut og stjale hester, 2003), který byl před šesti lety přeložen také do češtiny.
„Pamatuju si Jesperovu paži kolem ramen, pamatuju si to pořád, stačí mi zavřít oči, i když teď už je mi šedesát a on je víc než polovinu mého života mrtvý.“ V jediné větě Petterson v podstatě obsáhl celou podstatu své prózy.